Sisukord

ÜRO 1967. a heaks kiidetud tabel. Tänapäeval seda ei rakendata, kasutust leiab aga BGN/PCGNi 1967. a süsteem , mis põhimõtteliselt on samal alusel, erinev on diakriitikute kasutus. Siinses tabelis on esitatud BGN/PCGNi versioon, milles on ka mõned täpsustused transliteratsiooni tarbeks.

Etioopias kõneldav amhara keel kasutab etioopia (geezi) kirja, mis on silpkiri.

Põhitabel

Nr1 (e)2 (u)3 (ī)4 (a)5 (ē) 6 (i)17 (o)
1 (h)ሀ hāሁ huሂ hīሃ haሄ hēህ hiሆ ho
2 (l)ለ leሉ luሊ līላ laሌ lēል liሎ lo
3 (h)ሐ ḥāሑ ḥuሒ ḥīሓ ḥaሔ ḥēሕ ḥiሖ ḥo
4 (m)መ meሙ muሚ mīማ maሜ mēም miሞ mo
5 (ś)3ሠ śeሡ śuሢ śīሣ śaሤ śēሥ śiሦ śo
6 (r)ረ reሩ ruሪ rīራ raሬ rēር riሮ ro
7 (s)ሰ seሱ suሲ sīሳ saሴ sēስ siሶ so
8 (sh)ሸ sheሹ shuሺ shīሻ shaሼ shēሽ shiሾ sho
9 (k’)ቀ k’eቁ k’uቂ k’īቃ k’aቄ k’ēቅ k’iቆ k’o
10 (b)በ beቡ buቢ bīባ baቤ bēብ biቦ bo
11 (t)ተ teቱ tuቲ tīታ taቴ tēት tiቶ to
12 (ch)ቸ cheቹ chuቺ chīቻ chaቼ chēች chiቾ cho
13 (ḫ)ኀ ḫāኁ ḫuኂ ḫīኃ ḫaኄ ḫēኅ ḫiኆ ḫo
14 (n)ነ neኑ nuኒ nīና naኔ nēን niኖ no
15 (ny)ኜ nyeኙ nyuኚ nyīኛ nyaኜ nyēኝ nyiኞ nyo
16 (ʼ)2አ ʼāኡ ʼuኢ ʼīኣ ʼaኤ ʼēእ ʼiኦ ʼo
17 (k)ከ keኩ kuኪ kīካ kaኬ kēክ kiኮ ko
18 (ẖ)ኽ ẖeኹ ẖuኺ ẖīኻ ẖaኼ ẖēኽ ẖiኾ ẖo
19 (w)ወ weዉ wuዊ wīዋ waዌ wēው wiዎ wo
20 (ʻ)ዐ ʻāዑ ʻuዒ ʻīዓ ʻaዔ ʻēዕ ʻiዖ ʻo
21 (z)ዘ zeዙ zuዚ zīዛ zaዜ zēዝ ziዞ zo
22 (zh)ዠ zheዡ zhuዢ zhīዣ zhaዤ zhēዥ zhiዦ zho
23 (y)የ yeዩ yuዪ yīያ yaዬ yēይ yiዮ yo
24 (d)ደ deዱ duዲ dīዳ daዴ dēድ diዶ do
25 (j)ጀ jeጁ juጂ jīጃ jaጄ jēጅ jiጆ jo
26 (g)ገ geጉ guጊ gīጋ gaጌ gēግ giጎ go
27 (t’)ጠ t’eጡ t’uጢ t’īጣ t’aጤ t’ēጥ t’iጦ t’o
28 (ch’)ጨ ch’eጩ ch’uጪ ch’īጫ ch’aጬ ch’ēጭ ch’iጮ ch’o
29 (p’)ጰ p’eጱ p’uጲ p’īጳ p’aጴ p’ēጵ p’iጶ p’o
30 (ts’)ጸ ts’eጹ ts’uጺ ts’īጻ ts’aጼ ts’ēጽ ts’iጾ ts’o
31 (t͟s’)ፀ t͟s’eፁ t͟s’uፂ t͟s’īፃ t͟s’aፄ t͟s’ēፅ t͟s’iፆ t͟s’o
32 (f)ፈ feፉ fuፊ fīፋ fa ፌ fēፍ fiፎ fo
33 (p)ፐ peፑ puፒ pīፓ paፔ pēፕ piፖ po
34 (v)ቨ veቩ vuቪ vīቫ vaቬ vēቭ viቮ vo
  • 1 6. tulba tähed võivad ka tähistada täishäälikuteta silpe, sel juhul latiniseeritakse üksnes kaashäälik, nt ሜንግስት Mengist (mitte Menigisiti).
  • 2 16. rea täht latiniseeritakse sõna alguses ilma ’-ta.
  • 3 BGN/PCGNi süsteemis on see tegelikult š, ent hääldub siiski [s].

Kombinatsioonid w-ga ja y-ga

Nr1 (we)13 (wī)4 (wa)5 (wē)6 (wi)4 (ya)
1 (h)ሇ hwa
2 (l)ሏ lwa
4 (m)ሟ mwaፙ mya
6 (r)ሯ rwaፘ rya
7 (s)ሷ swa
8 (sh)ሿ shwa
9 (k’)ቈ k’weቊ k’wīቋ k’waቌ k’wēቍ k’wi
10 (b)ቧ bwa
11 (t)ቷ twa
12 (ch)ቿ chwa
13 (ḫ)ኈ ḫweኊ ḫwīኋ ḫwaኌ ḫwēኍ ḫwi
14 (n)ኗ nwa
15 (ny)ኟ nywa
17 (k)ኰ kweኲ kwīኳ kwaኴ kwēኵ kwi
21 (z)ዟ zwa
22 (zh)ዧ zhwa
23 (y)ዯ ywa
24 (d)ዷ dwa
25 (j)ጇ jwa
26 (g)ጐ gweጒ gwīጓ gwaጔ gwēጕ gwi
27 (t’)ጧ t’wa
28 (ch’)ጯ ch’wa
30 (ts’)ጿ ts’wa
32 (f)ፏ fwaፚ fya
  • 1 Selle tulba silbid häälduvad [o]-lõpulistena: k’o, ḫo, ko, go. BGN/PCGNi süsteemis latiniseeritakse need silbid vastavalt hääldusele (k’o jne), ÜRO süsteemis vastavalt kirjapildile (k’we jne). Siinses tabelis on valitud ÜRO variant.

Eri süsteemides märgitakse täishäälikuid erinevalt, lisaks mainituile on veel Etioopia keeleteaduses kasutatavad vasted ja nt Unicode’i tähenimetustes kasutatavad tingtähistused.

Süsteem1234567
Hääldus[ä][u][i][a][e][õ][o]
BGN-PCGN 1967euīaēio
ÜRO 1967uiaeo
Etioopia keeleteadusäuiaeəo
Unicode’i tähenimetusedAUIAAEEEO
BGN 1951auiāēeo
Amhara täishäälikute edasiandmine eri süsteemides

Täpsustavaid märkusi

  1. Etioopia kirjas ei märgita kaashääliku pikkust: አዲስ አበባ Āddīs Ābeba, አሰላ Āsella. Harva märgitakse seda ülapunktiga, nt Addis Abeba puhul oleks see አዲ፞ስ አበባ. Latinisatsioonis võib pikkus siiski kajastuda, kuid praktika on vahelduv.
  2. Kui silp ና na tähendab sidesõna ‘ja’, siis latiniseeritakse see eraldi sõnaks, nt በጌምድርና ስሜን Begēmdir na Simēn.
  3. Kui silp የ ye märgib amhara prepositsiooni,siis kirjutatakse see järgneva sõnaga kokku, mõlemad osised suure algustähega, nt የኢትዮጵያ ተራራ YeĪtyop’ya terara.
  4. Diakriitikud on eeskätt nime täpseks dokumenteerimiseks. Tavakasutuses kaovad latinisatsioonis kõik diakriitikud, sageli ka eristav ülakoma.
  5. Tänapäeval kasutab amhara keel põhiliselt ladina kirjale tuttavaid kirjavahemärke. Vanades tekstides märkis ፡ sõnavahet, ። punkti, ፣ koma, ፤ semikoolonit, ፥ koolonit ja ፧ küsimärki.

Anna tagasisidet