Võõrkeelseid nimesid ei ole tavaks eesti tekstis tõlkida ega kursiivi panna: (ansambel) Rolling Stones
, (ajaleht) The Times
, (ajakiri) National Geographic
, (vermut) Martini Bianco
, (automark) Blue Flame
, (hotell) Nuova Riviera
.
Võõrkeelsed pealkirjad on tavaks kirjutada jutumärkides ja püstkirjas, sealjuures vastavad suur ja väike algustäht originaalkeele ortograafiale: loengukursus „Studium generale“
, Pinki turnee „I’m Not Dead“
, näitus „Scripta manent III“
, kokaraamat „Aus der estnischen Nationalküche“
, märk pealiskirjaga „Labore et Constantia“
, flöödipala „Nocturne et allegro scherzando“
, arvutimäng „Ace of Kings“
, film „Apocalypto“
.
Vt ka „Võõrnimede kirjutamine“, „Võõrnimede käänamine“.
Anna tagasisidet