Indoeuroopa keelkonna India keelte Ida-India rühma kuuluv bengali keel (বাংলা ভাষা Bāṁlā bhāṣhā) on ametikeel Bangladeshis (ajalooliselt Ida-Bengalis) ja India Lääne-Bengali osariigis.
Kirjutus
Bengali keel kasutab oma kirja, mis on tüübilt silpkiri. Silpkirja üks märk vastab tavaliselt silbile, milles on kaashäälik + täishäälik, nt ক ka. Bengali kirjas jääb eri täishäälikute puhul kaashääliku märk üldjuhul samaks, nt ক ka, কা kā, কি ki, কী kī, কু ku, কূ kū, কৃ kṛ, কে ke, কৈ kai, কো ko, কৌ kau. Bengali kirja põhisilbid (looksulgudes ladina vaste):
ক {ka}
, খ {kha}
, গ {ga}
, ঘ {gha}
, ঙ {ṅa}
, চ {cha}
, ছ {chha}
, জ {ja}
, ঝ {jha}
, ঞ {ña}
, ট {ṭa}
, ঠ {ṭha}
, ড {ḍa}
, ঢ {ḍha}
, ণ {ṇa}
, ত {ta}
, থ {tha}
, দ {da}
, ধ {dha}
, ন {na}
, প {pa}
, ফ {pha}
, ব {ba}
, ভ {bha}
, ম {ma}
, য {j̱a}
, র {ra}
, ল {la}
, শ {sha}
, ষ {ṣha}
, স {sa}
, হ {ha}
.
1972. a kiitis ÜRO kohanimekorralduskonverents India esindaja ettepanekul heaks mh bengali nimede latinisatsiooni, kuid praktikas on seda väga vähe rakendatud. Lisaks ei anna see latinisatsioon bengali hääldust kuigi täpselt edasi, mistõttu juhtudel, kui on taotletud bengalipärase nime ametlikustamist, on pigem lähtutud tegelikust hääldusest, mitte heakskiidetud latinisatsioonist (vrd Kolkata
, mis 1972. a latinisatsiooni kohaselt oleks Kalkātā < কলকাতা). Enamik bengali nimesid jõuab rahvusvahelisse käibesse inglise nimekujude vahendusel, need omakorda on sageli lihtsalt bengali nimed ilma diakriitiliste märkideta.
Eesti tekstis on mõeldav bengali nimesid kirjutada ÜRO 1972. a süsteemi kohaselt, kui tõlgitakse otse bengali keelest, muudel juhtudel on pragmaatiline järgida inglise keele kaudu tuntuks saanud nimekujusid.
Hääldus
Lühidalt
Rõhk on bengali nimedel enamasti esimesel silbil. Tabelis on antud hääldusvasted 1972. a latinisatsiooni kohasele kirjutusviisile. Tähed, mille all on punkt (ḍ, ṇ, ṭ) märgivad retrofleksseid häälikuid, mis eriti ḍ ja ṭ puhul meenutavad inglise vastavate kaashäälikute hääldust.
Pikemalt
Tähed | Hääldus | Näited |
---|---|---|
a | [o] | Baṅga [bongo] |
ā | [a] | Kalkātā [kolkata] |
j̱ | [dž] | J̱amunā [džomuna] |
m | pikendab eelnevat kaashäälikut, kui on sõna keskel kaashäälikuühendi 2. liige | |
ei hääldu sõna algul kaashääliku järel | ||
s | [š] üldjuhul | Ghorāsāl [ghorašal] |
[s] d, l, n, r-i ees | ||
sh, ṣh | [š] | Lakṣhmīpur [lokšmipur] |
v | [b] üldjuhul | |
pikendab eelnevat kaashäälikut, kui on sõna keskel kaashäälikuühendi 2. liige | ||
ei hääldu sõna algul kaashääliku järel | ||
y | [w] i ja a või o ja a vahel | Noyākhālī [nowakhali] |
pikendab eelnevat kaashäälikut, kui on sõna keskel kaashäälikuühendi 2. liige | anyā [onno] | |
ei hääldu sõna algul kaashääliku järel, v.a ühendid ya, yā | ||
[ä] sõna algul kaashääliku järel ühendites ya, yā | nyāy [näi], byay [bäi] |
Isikunimed
Bangladeshi (ja laiemalt Lõuna-Aasia) islamiusuliste meeste isikunimemall on usuline nimi + eesnimi + [“perekonnanimi”], ent need võivad esineda mis tahes järjestuses. Tavaliselt on isikul vähemalt üks eesnimi (mida võib kasutada isiku poole pöördumisel) ja sageli usuline nimi (nt Ahmad
, Muhammad
, Rahman
, Saeed
). Lõuna-Aasia muslimitel ei pruugi perekonnanimesid olla. Mõnedel meestel võib siiski olla päritav austusnimi, mis sarnaneb perekonnanimega, aga näitab pigem kuulumist mingisse sotsiaalsesse seisusse, sugukonda või usundisse, päritolu mingist piirkonnast vms. Tüüpilised austusnimed on Khan
, Chawdhury
ja Shah
, mis võivad paikneda nime mis tahes osas, kõige sagedamini nime lõpus. Üks perekond võib kasutada nii üht päritavat austusnime kui ka erinevaid, kui nende suguvõsa eri liinid annavad neile selleks õiguse. Kuivõrd need on sagedad nimed, siis ei saa nende põhjal oletada perekondlikke seoseid sama nime kandjate vahel.
Naistel on tavaliselt kaks või kolm nime, nende hulgas pole usulist nime: eesnimi + naise austustiitel + [“perekonnanimi”], järjekord pole fikseeritud. Naisaustustiitlid on nt Begum
(sageli abielunaiste kohta), Khanom
, Sultana
ja Khatoon
. On ka teistsuguseid nimekooslusi: 1) mõnel naisel ei ole austustiitlit, kuid on kaks eesnime, nt Jameela Nasreen
, 2) kuigi austusnimesid loetakse meeste nimedeks, võib mõne naise nimes see samuti esineda, nt Jameela Nasreen Shah
, 3) mõnel naisel võib olla perekonnanimeks tema isa eesnimi, sel juhul võtab ta abiellumisel perekonnanimeks oma abikaasa eesnime.
Nimed perekonnas
Kui perekonnanimi pole traditsiooniliselt kasutusel, siis sageli võtavad Euroopas elavad muslimid endale perekonnanimeks oma isa (ees)nime, nt Ali
või Hussein
. Või siis nt tükeldavad oma usulist nime. Näiteks Nooruddin võib oma nimeks võtta vormi Noor Uddin
, milles viimane on perekonnanimi.
Abiellumisel ei pruugi naised võtta endale mehe nimest mingit osa; see sõltub perekonna traditsioonidest. Seega ei pruugi abielus mehed ja naised kanda ühist nime. Nt Amina Begum
võib olla Hanif Muhammad Shahi naine. Samas võib naine võtta mehe perekonnanime, kui see on kasutusel, või isegi mehe eesnime. Nt Muhammad Akbar Khani naine võib olla Fatima Khan
.
Lapsed ei pruugi pärida oma isalt või emalt ühtegi nimeosa. Seetõttu on tavaline, et ühe ja sama perekonna liikmetel ei ole ühist nime ja seega muutub perekonnasuhete kindlakstegemine nimede põhjal võimatuks. Nt Muhammad Hanif
võib olla Saeed Ahmedi vend. Lastele nime panek sõltub sageli perekonna traditsioonidest, mis võib tähendada isegi ühe perekonna piires eri tavasid, nt võib üks laps saada perekonnanimeks oma isa eesnime, teine aga isa perekonnanime. Nt Salim Khani lapsed võivad olla Amin Salim
(perekonnanimeks isa eesnimi) ja Malik Khan
(perekonnanimeks isa austusnimi).
Lääne-Bengal
Hinduismi järgivad bengalid India osariigis Lääne-Bengalis järgivad veidi teistsugust tava, mis sarnaneb rohkem Põhja-India nimetavale. Seal on perekonnanimi inimestel tavaliselt olemas, nt Banerjee
, Bhattacharyam
, Chatterjee
, Chowdhury
, Goswami
jt. Naine võtab abielludes oma perekonnanimeks abikaasa perekonnanime.
Kohanimed
Bengali keeleala kohta käivad eksonüümid: Bangladesh
(Bāṁlādesh), Bengal
(Baṅga), Ganges
(jõgi, Gaṅgā), Lääne-Bengal
(Pashchim Baṅga). Eksonüüm rööpvõimalusena: Kolkata
ehk Kalkuta
.
Valik bengali kohanimesid Bangladeshis:
Inglise nimi | Bengali nimi |
---|---|
Barisal | বরিশাল Barishāl |
Chattogram ~ Chittagong | চট্টগ্রাম Chaṭṭagrām |
Comilla | কুমিল্লা Kumillā |
Dhaka | ঢাকা Ḍhākā |
Jessore | যশোর J̱ashor |
Khulna | খুলনা Khulnā |
Mymensingh | ময়মনসিংহ Maymansińh |
Rajshahi | রাজশাহী Rājshāhī |
Sylhet | সিলেট Sileṭ |
Valik kohanimesid Lääne-Bengalis:
Inglise nimi | Bengali nimi |
---|---|
Barddhaman (end. Burdwan) | বর্ধমান Bardhamān |
Darjeeling | দার্জিলিং Dārjiliń |
Ingraj Bazar (English Bazar) | ইংরেজ বাজার Iṁrej Bājār |
Kolkata (end. Calcutta) | কলকাতা Kalkātā |
Medinipur (end. Midnapore) | মেদিনীপুর Medinīpur |
Siliguri | শিলিগুড়ি Shiliguṙi |
Vt ka
Kirjandus
- A Guide to Names and Naming Practices. – United Kingdom, March 2006 (p. 44 Northern Indian, p. 48–50 Pakistani-Muslim, also Bangladeshi-Muslim, Indian-Muslim) (vaadatud 04.09.2021).
- Bengali name. – Wikipedia.org (vaadatud 04.09.2021).
- Refugee Review Tribunal Australia, RRT Research Response, 2 March 2007. [Bengali names] (vaadatud 04.09.2021).