Sisukord
ÜROs 2012. a heaks kiidetud süsteem, mis Valgevenes omandas nüüdse kuju 2007. a. Seda süsteeemi saab rakendada, kui on vajadus täpsema edasiande järele; ta tugineb suures osas ajaloolisele łacinka‘le. Eestis oli süsteem arutusel valgevene nimede edasiandeks 2012. a, ent siis leiti, et süsteem pole Valgeveneski veel levinud, mistõttu jäädi senise, valgevene-eesti tähetabeli juurde.
Tähed | Vasted | Näited |
---|---|---|
А а | = a | Анатоль = Anatoĺ, Бачыла = Bačyla, Варапаева = Varapajeva, Маладзечна = Maladziečna |
Б б | = b | Брыль = Bryĺ, Брагін = Brahin |
В в | = v | Валюгін = Valiuhin, Вязынь = Viazyń, Навум = Navum |
Г г | = h | Глуск = Hlusk, Багдановіч = Bahdanovič |
Д д | = d | Дудар = Dudar, Дронькі = Drońki, Кандрат = Kandrat, Джалюк = Džaliuk, Дзяргай = Dziarhaj, Аркадзь = Arkadź, Мядзель = Miadzieĺ |
Е е | = je1 | Ельск = Jeĺsk, Кірэенка = Kirejenka, Заліп’е = Zalipje, Задвор’е = Zadvorje |
= ie2 | Вербавічы = Vierbavičy | |
Ё ё | = jo1 | Абеліёвіч = Abielijovič |
= io2 | Васілёнак = Vasilionak, Студзёнская Гута = Studzionskaja Huta | |
Ж ж | = ž | Жабіна = Žabina, Мележ = Mieliež, Падлужжа = Padlužža |
З з | = z | Зарыцк = Zaryck, Язэп = Jazep, Снядзін = Sniadzin |
І і | = i | Івацэвічы = Ivacevičy, Клімковіч = Klimkovič, Нічыпар = Ničypar, Іосіф = Iosif, Мар’іна = Marina |
Й й | = j | Самуйлёнак = Samujlionak, Сейлавічы = Siejlavičy |
К к | = k | Купала = Kupala, Капчэвічы = Kapčevičy |
Л л | = l | Лазар = Lazar, Кляшторны = Kliaštorny, Пельчыцы = Peĺčycy, Заполле = Zapollie |
М м | = m | Макаёнак = Makajonak, Змітрок = Zmitrok, Медна = Miedna |
Н н | = n | Нічыпар = Ničypar, Нарач = Narač, Панчанка = Pančanka |
О о | = o | Осіп = Osip, Колас = Kolas, Морач = Morač |
П п | = p | Пестрак = Piestrak, Піліп = Pilip, Парчы = Parčy |
Р р | = r | Рыгор = Ryhor, Рэчыца = Rečyca, Прокша = Prokša |
С с | = s | Сабаленка = Sabalienka, Сцяпан = Sciapan, Нясвіж = Niasviž, Васіль = Vasiĺ, Валосавічы = Valosavičy, Барыс = Barys, Кастусь = Kastuś, Пятрусь = Piatruś, Беларусь = Bielaruś, Лось = Loś |
Т т | = t | Таўляй = Taŭliaj, Тодар = Todar, Струмень = Strumeń |
У у | = u | Усцін = Uscin, Уваравічы = Uvaravičy, Якуб = Jakub, Уладзімір = Uladzimir |
Ў ў | = ŭ | Быкаў = Bykaŭ, Паўлюк = Paŭliuk, Камароўка = Kamaroŭka |
Ф ф | = f | Фашчаўка = Faščaŭka, Няфёд = Niafiod, Дарафей = Darafiej |
Х х | = ch | Хадыка = Chadyka, Хвядор = Chviador, Хатынь = Chatyń, Міхась = Michaś, Мухавец = Muchaviec, Цімох = Cimoch |
Ц ц | = c | Цвірка = Cvirka, Цішка = Ciška, Шарсцін = Šarscin, Камяніца = Kamianica, Аўдоцця = Aŭdoccia, Повіцце = Poviccie, Забалацце = Zabalaccie |
Ч ч | = č | Чарот = Čarot, Казловічы = Kazlovičy, Урэчча = Urečča, Вярэчча = Viarečča |
Ш ш | = š | Шамякін = Šamiakin, Шчадрын = Ščadryn, Замошша = Zamošša |
Ы ы | = y | Скрыган = Skryhan, Сымон = Symon, Сычы = Syčy, Калінкавічы = Kalinkavičy |
Ь ь | akuut3 | Хвядось = Chviadoś, Газьба = Haźba, Гдзень = Hdzień |
Э э | = e | Чарнышэвіч = Čarnyševič, Брашэвічы = Braševičy, Чэрск = Čersk |
Ю ю | = ju1 | Юрэвіч = Jurevič, Юшкі = Juški |
= iu2 | Алексютовіч = Alieksiutovič | |
Я я | = ja1 | Янка = Janka |
= ia2 | Веляміцы = Vieliamicy | |
’ | jääb märkimata | Дзям’ян = Dziamjan |
- Sõna algul, samuti täishääliku, ’, ь, ў järel.
- Kaashääliku järel.
- Peenendusmärki latiniseeritakse akuudiga (´) eelmise tähe peal: дзь = dź, зь = ź, ль = ĺ, нь = ń, сь = ś, ць = ć.