Sisukord
Usbekistanis võeti 1993. a kasutusele ladina tähestik, mis praeguse kuju omandas 1995. a. Varasema kürillilise ja praeguse ladina tähestiku vastavusi näitab järgmine tabel.
Vastavustabel
Tähed | Vasted | Näited |
---|---|---|
А а | = A a | Аширмат = Ashirmat, Наманган = Namangan, Андалиб = Andalib, Ашрафий = Ashrafiy |
Б б | = B b | Бобожон = Bobojon, Баҳор = Bahor, Бойсун = Boysun |
В в | = V v | Вобкент = Vobkent, Воҳид = Vohid, Мўғултов = Mo‘g‘ultov |
Г г | = G g | Газли = Gazli, Гулистон = Guliston, Гулҳаний = Gulhaniy, Гулсум = Gulsum |
Д д | = D d | Далварзин = Dalvarzin, Дархон = Darxon |
Е е | = E e (üldjuhul) | Алишер = Alisher |
= ye (sõna algul ja täishääliku, й või ь järel) | Янгиер = Yangiyer | |
Ё ё | = yo | Ниёз = Niyoz, Амударё = Amudaryo, Бобоёр = Boboyor |
Ж ж | = J j | Жиззах = Jizzax, Андижон = Andijon, Кенжа = Kenja, Абдужаббор = Abdujabbor, Жомрот = Jomrot |
З з | = Z z | Заравшон = Zarafshon, Рамз = Ramz, Мирзо = Mirzo, Иззат = Izzat |
И и | = I i | Мирмуҳсин = Mirmuhsin, Ортиқ = Ortiq, Қизилқум = Qizilqum, Қирққиз = Qirqqiz, Исмоил = Ismoil |
Й й | = Y y | Йўлдош = Yo‘ldosh, Янги Йўл = Yangi Yo‘l, Муҳаййир = Muhayyir, Найман = Nayman, Ойбек = Oybek, Исмоилий = Ismoiliy, Муқимий = Muqimiy, Навоий = Navoiy |
К к | = K k | Кенжа = Kenja, Кўтарма = Ko‘tarma, Кўксув = Ko‘ksuv |
Л л | = L l | Лангар = Langar, Лутфий = Lutfiy |
М м | = M m | Мингтепа = Mingtepa, Миртемир = Mirtemir, Мирзачўл = Mirzacho‘l |
Н н | = N n | Нодира = Nodira, Назармат = Nazarmat, Наби = Nabi |
О о | = O o | Боботоғ = Bobotog‘, Оҳангарон = Ohangaron, Бобоёр = Boboyor, Мирзаобод = Mirzaobod, Ойбек = Oybek, Олмалиқ = Olmaliq |
П п | = P p | Пулат = Pulat, Пўлкан = Po‘lkan, Паҳлавон = Pahlavon |
Р р | = R r | Раҳим = Rahim, Рустам = Rustam |
С с | = S s | Расул = Rasul, Саид = Said, Сариқамиш = Sariqamish, Ўлмас = O‘lmas |
Т т | = T t | Тошкент = Toshkent, Каттақўрғон = Kattaqo‘rg‘on |
У у | = U u | Юнус = Yunus, Турғун = Turg‘un, Улуғбек = Ulug‘bek, Қурама = Qurama |
Ф ф | = F f | Фарҳод = Farhod, Фарғона = Farg‘ona |
Х х | = X x | Хайробод = Xayrobod, Бухоро = Buxoro, Жиззах = Jizzax |
Ч ч | = Ch ch | Чуст = Chust, Чимбой = Chimboy, Чирчиқ = Chirchiq, Чилонзор = Chilonzor |
Ш ш | = Sh sh | Шараф = Sharaf, Шаҳрисабз = Shahrisabz, Шоҳимардон = Shohimardon |
Ъ ъ | = ’ | Неъмат = Ne’mat, Раъно = Ra’no, Аъзам = A’zam |
Э э | = E e | Эркин = Erkin, Эргаш = Ergash |
Ю ю | = yu | Юнус = Yunus, Юлдус = Yuldus |
Я я | = ya | Янгиер = Yangiyer, Янгибозор = Yangibozor, Яссавий = Yassaviy |
Ў ў | = O‘ o‘ | Ўзбек = O‘zbek, Тўрткўл = To‘rtko‘l, Тўрақўрғон = To‘raqo‘rg‘on, Кўкалдош = Ko‘kaldosh, Гўрўғли = Go‘ro‘g‘li |
Қ қ | = Q q | Қўчкорота = Qo‘chkorota, Қайраққўм = Qayraqqo‘m, Оқбулоқ = Oqbuloq, Самарқанд = Samarqand |
Ғ ғ | = G‘ g‘ | Ғафур Ғулом = G‘afur G‘ulom, Ғаллаорол = G‘allaorol, Манғит = Mang‘it |
Ҳ ҳ | = H h | Раҳим = Rahim, Руҳобод = Ruhobod, Ҳамза Ҳакимзода = Hamza Hakimzoda, Шоҳимардон = Shohimardon, Каҳҳор = Kahhor, Иброҳим = Ibrohim, Фотеҳ = Foteh |
Usbeki-eesti tähetabel (1978–1995)
Varem kasutati usbeki nimede kirjutamiseks eesti transkriptsiooni, mille Haljand Udami koostatud tabeli alusel kiitis 1978. a heaks vabariiklik õigekeelsuskomisjon, vt kirjanduse loetelu. Kürillilised nimenäited pärinevad sellest tabelist.
Tähed | Vasted | Näited |
---|---|---|
А а | = a | Аширмат = Aširmat, Наманган = Namangan, Андалиб = Andalib, Ашрафий = Ašrafi |
Б б | = b | Бобожон = Bobodžon, Баҳор = Bahor, Бойсун = Bojsun |
В в | = v | Вобкент = Vobkent, Воҳид = Vohid, Мўғултов = Mugultov |
Г г | = g | Газли = Gazli, Гулистон = Guliston, Гулҳаний = Gulhani, Гулсум = Gulsum |
Д д | = d | Далварзин = Dalvarzin, Дархон = Darhon |
Е е | = e (üldjuhul) | Алишер = Ališer |
= je (sõna algul ja täishääliku järel) | Янгиер = Jangijer | |
Ё ё | = jo | Ниёз = Nijoz, Амударё = Amudarjo, Бобоёр = Bobojor |
Ж ж | = dž | Жиззах = Džizzahh, Андижон = Andidžon, Кенжа = Kendža, Абдужаббор = Abdudžabbor, Жомрот = Džomrot |
З з | = z | Заравшон = Zarafšon, Рамз = Ramz, Мирзо = Mirzo, Иззат = Izzat |
И и | = i | Мирмуҳсин = Mirmuhsin, Ортиқ = Ortik, Қизилқум = Kizilkum, Қирққиз = Kirkkiz, Исмоил = Ismoil |
– ий | = i (sõna lõpus) | Исмоилий = Ismoili, Муқимий = Mukimi, Навоий = Navoi |
Й й | = j | Йўлдош = Juldoš, Янги Йўл = Jangi Jul, Муҳаййир = Muhajjir, Найман = Najman, Ойбек = Ojbek |
К к | = k | Кенжа = Kendža, Кўтарма = Kutarma, Кўксув = Kuksuv |
Л л | = l | Лангар = Langar, Лутфий = Lutfi |
М м | = m | Мингтепа = Mingtepa, Миртемир = Mirtemir, Мирзачўл = Mirzatšul |
Н н | = n | Нодира = Nodira, Назармат = Nazarmat, Наби = Nabi |
О о | = o | Боботоғ = Bobotog, Оҳангарон = Ohangaron, Бобоёр = Bobojor, Мирзаобод = Mirzaobod, Ойбек = Ojbek, Олмалиқ = Olmalik |
П п | = p | Пулат = Pulat, Пўлкан = Pulkan, Паҳлавон = Pahlavon |
Р р | = r | Раҳим = Rahim, Рустам = Rustam |
С с | = s | Расул = Rasul, Саид = Said, Сариқамиш = Sarikamiš, Ўлмас = Ulmas |
Т т | = t | Тошкент = Toškent, Каттақўрғон = Kattakurgon |
У у | = u | Юнус = Junus, Турғун = Turgun, Улуғбек = Ulugbek, Қурама = Kurama |
Ф ф | = f | Фарҳод = Farhod, Фарғона = Fargona |
Х х | = h (üldjuhul) | Хайробод = Hajrobod |
=hh (täishäälikute vahel ja sõna lõpul) | Бухоро = Buhhoro, Жиззах = Džizzahh | |
Ч ч | = tš | Чуст = Tšust, Чимбой = Tšimboj, Чирчиқ = Tširtšik, Чилонзор = Tšilonzor |
Ш ш | = š | Шараф = Šaraf, Шаҳрисабз = Šahrisabz, Шоҳимардон = Šohimardon |
Ъ ъ | = ’ | Неъмат = Ne’mat, Раъно = Ra’no, Аъзам = A’zam |
Э э | = e | Эркин = Erkin, Эргаш = Ergaš |
Ю ю | = ju | Юнус = Junus, Юлдус = Juldus |
Я я | = ja | Янгиер = Jangijer, Янгибозор = Jangibozor, Яссавий = Jassavi |
Ў ў | = u | Ўзбек = Uzbek, Тўрткўл = Turtkul, Тўрақўрғон = Turakurgon, Кўкалдош = Kukaldoš, Гўрўғли = Gurugli |
Қ қ | = k | Қўчкорота = Kutškorota, Қайраққўм = Kajrakkum, Оқбулоқ = Okbulok, Самарқанд = Samarkand |
Ғ ғ | = g | Ғафур Ғулом = Gafur Gulom, Ғаллаорол = Gallaorol, Манғит = Mangit |
Ҳ ҳ | = h | Раҳим = Rahim, Руҳобод = Ruhobod, Ҳамза Ҳакимзода = Hamza Hakimzoda, Шоҳимардон = Šohimardon, Каҳҳор = Kahhor, Иброҳим = Ibrohim, Фотеҳ = Foteh |
Vt ka
Kirjandus
- Tiiu Erelt, Türgi-tatari ja tadžiki nimed eesti kirjas. (Vabariiklikus õigekeelsuskomisjonis.) – Keel ja Kirjandus, 1978, nr 12, lk 738–743.