Sisukord

Lühidalt

Kui üldkeeles on valik sõnaühendi ja liitsõna vahel paljudel juhtudel iga tekstikoostaja enda otsus, siis oskuskeeles on terminitena sageli eelistatud kompaktsemaid keelendeid. Mõnegi sõnaühendi, mis üldkeelses tekstis mõjub loomulikuna, vahetab oskuskeeles välja liitsõna.

Pikemalt

Keeles võib leida sõnapaare, kus sama sisu väljendavad rööpselt sõnaühend ja liitsõna: rakenduslik kõrgharidus ja rakenduskõrgharidus, kodune töö ja kodutöö, elektriline hambahari ja elektrihambahari, lahingulised teened ja lahinguteened, juuste lõikus ja juukselõikus.

Oskus- ehk erialakeeles on sõnaühendi ja liitsõna paare käsitatud grammatiliste ehk vormiehituslike terminivariantidena: keelendite sõnatüved langevad kokku, erinev on nende grammatiline vormistus (nt bioloogiline kütus ja biokütus, patsientide nõukoda ja patsiendinõukoda). Kuivõrd terminiloomes on oluliseks peetud lühidust ja kompaktsust, on oskuskeeles sõnaühenditele eelistatud sageli liitsõnu. See oskuskeele kalduvus kirjutada sõnu sagedamini kokku kui üldkeeles on siiski leidnud kajastust ka üldkeele kokku-lahkukirjutusreeglites, nt on soovitatud mitmuse omastavaga sõnaühendeile eelistada ainsuse omastavaga liitsõnu (nt autode hooldus ja autohooldus).

lik-, line-, ne-omadussõna ja nimisõna ühendid

Peamiselt oskuskeelekorralduses on pälvinud tähelepanu lik-, line– ja ne-liitega omadussõnade ja nimisõnade ühendamine, milles on nähtud võõrmõju. Seal, kus indoeuroopa keeled eelistavad omadussõnu (täpsemalt suhteomadussõnu), on eesti keelele omasem kasutada nimisõna nimetavat või omastavat käänet või s-liitumist. Nt inglise personal data ja eesti isikuandmed, inglise domestic violence ja eesti koduvägivald, inglise military exercise ja eesti sõjaväeõppus.

1960. ja 1970. aastatel pidas line– ja lik-omadussõnade indoeuroopaliku kasutamise vastu võitlust tehnikateadlane Leo Jürgenson, nõudes sõnaühendite nagu metoodiline kabinet, teoreetiline konverents või teaduslik sekretär asendamist liitsõnadega metoodikakabinet, teooriakonverents, teadussekretär. Osal juhtudel moodustas ta eestipärasemaid ne-omadussõnu, nt problemaatilineprobleemne (seisukoht), süstemaatilinesüsteemne (käsitlus).

Henn Saari hinnangul on liidete tõrjumine võinud omakorda põhjustada selle, et omadussõnatuletiste asemel on hakatud kasutama järelosa –alane (füüsikalised loengud ja füüsikaalased loengud).

Eesti keeles on kõnealuses sõnarühmas siiski põhimõtteliselt võimalikud kaks moodustusviisi: 1) ühendada nimisõna (rahvusvahelisest) nimisõnast moodustatud line– või lik-omadussõnaga (nt optiline riist, keeleline küsimus) või 2) liita nimisõnale nimisõna (nt optikariist, keeleküsimus). Esimene järgib rohkem indoeuroopa keeli (nagu vene, saksa, inglise keel), teine on loomuomasem eesti kui läänemeresoome keelele. Sõnaühendi kasutamise võimalikkus on seotud omadussõna kahetise tähendussisuga: line– või lik-omadussõna võib väljendada ka mingile alale kuuluvat. Nt filosoofiline võib olla nii ’filosoofiale omane, sügavmõtteline’ kui ka ’filosoofia alale kuuluv’, pedagoogiline nii ’pedagoogikale omane, kasvatuslikult õige’ kui ka ’pedagoogika alale kuuluv’.

Mõne line-tuletise puhul hakkab omadussõna üks tähenduslik külg siiski teist segama. Näiteks võib küll öelda keemiline protsess ja graafiline disain, aga mitte keemiline töötaja ja ka pigem mitte graafiline disainer (paremini sobib kujundusgraafik). Seevastu tehniline töötaja või klassikaline filoloog on täiesti juurdunud.

Ehkki teatavate omadussõnatuletiste kasutamist nimisõnafraasi laiendosana on aegade jooksul tõrjutud, on uut ne-tuletiste lainet märgata toidusõnavaras, kus ne-omadussõnadega on hakatud tähistama toidu olulist koostisosa, nt rabarbrine kook (vrd rabarbrikook), peedine külmsupp (vrd peedikülmsupp), toorjuustused muffinid (vrd toorjuustumuffinid).

Nimisõnafraas ja liitnimisõna

Järgnev tabel võtab kokku tüüpilisi nimisõnafraase, mille rööpvõimaluseks on liitnimisõna. Sõnaühend ja liitsõna erinevad laiendosa vormistuse poolest.

laiendosasõnaühendliitsõna
jäätmete / jäätme-nimisõna laiendab mitmuse omastavas käändes nimisõnaliitsõna laiendosaks on ainsuse nimetavas käändes nimisõna
jäätmete konteiner
kodanike ühendus
veoste käive
jäätmekonteiner
kodanikuühendus
veosekäive
absoluutne / absoluut-nimisõna laiendab ne-liitega võõromadussõnaliitsõna laiendosaks on ne-liiteta omadussõnatüvi

absoluutne alkohol
relatiivne niiskus
totalitaarne riik
vegetaarne roog
vulgaarne keelend
absoluutalkohol
relatiivniiskus
totalitaarriik
vegetaarroog
vulgaarkeelend
esmane / esmas-nimisõna laiendab ne-omadussõnaliitsõna laiendosaks on omadussõna s-tüvi
esmane leid
isane loom
ühine nõupidamine
esmasleid
isasloom
ühisnõupidamine
bioloogiline / bio-nimisõna laiendab ne– või line-omadussõnaliitsõna laiendosaks on võõrpäritolu pooleesliide
bioloogiline relv
digitaalne riik
hüdrauliline tõstuk
onkoloogiline haige
tehniline rike
biorelv
digiriik
hüdrotõstuk
onkohaige
tehnorike
optiline / optika-
riiklik / riigi-
nimisõna laiendab ne-, line– või lik-liiteline omadussõnaliitsõna laiendosaks on omadussõnaga samast tüvest lähtuv nimisõna
optilised riistad
keeleline nähtus
kahene kelk
riiklik püha
optikariistad
keelenähtus
kahekelk
riigipüha
projekteeritud / projekt-
juhtiv / juht-
nimisõna laiendab kesksõnavormliitsõna laiendosaks on kesksõnavormiga samast tüvest lähtuv nimisõna või tegusõnatüvi
projekteeritud võimsus
relvastatud jõud
juhtiv audiitor
hoiatav märk
projektvõimsus
relvajõud
juhtaudiitor
hoiatusmärk
alane / Ønimisõna laiendab omadussõna, mille järelosaks on alane-sõnaliitsõnas on alane-sõna ära jäetud
kutsealane tegevus
majandusalased teadmised
tervishoialane ajakiri
kutsetegevus
majandusteadmised
tervishoiuajakiri
maa hindamise / maahindamis-nimisõna laiendab sõnaühend, mille järelosaks on sihilise tegusõna mine-vormliitsõna laiendosas asendab mine-vormi võimaluse korral us-, e– , u– või k-tuletis
maa hindamise akt
raudtee ületamise koht
alkoholi müümise keeld
maahindamisakt
raudteeületuskoht alkoholimüügikeeld

Kirjandus

  • Tiiu Erelt, Terminiõpetus. Tartu: Tartu Ülikooli kirjastus, 2007.
  • Ester Kindlam, Meie igapäevane keel. Tema hoolet ja seadet. Tallinn: Valgus, 1976, lk 174–176.
  • Argo Mund, Liialdagem mõõdukalt. – Keelenõuanne soovitab 3. Koostanud ja toimetanud Maire Raadik. Tallinn: Eesti Keele Sihtasutus, 2004, lk 110–117.
  • Sirje Mäearu, Šašlõkine külaline Armeeniast. – Keelenõuanne soovitab 6. Koostanud ja toimetanud Maire Raadik. Tallinn: EKSA, 2020, lk 143–147.
  • Henn Saari, Keelehääling. Eesti Raadio „Keeleminutid“ 1975–1999. Eesti Keele Instituut. Tallinn: Eesti Keele Sihtasutus, 2004.

Koostanud Maire Raadik

Anna tagasisidet