Draviidi keelkonna lõunadraviidi keelte hulka kuuluv tamili keel (தமிழ் Tamil̮) on India Tamil Nadu osariigi ametikeel, samuti üks kahest Sri Lanka ametikeelest (singali keele kõrval) ja üks neljast ametikeelest Singapuris.
Kirjutus
Tamili keel kasutab oma kirja, mis on tüübilt silpkiri. Silpkirja üks märk vastab tavaliselt silbile, milles on kaashäälik + täishäälik, nt க ka. Eri täishäälikute korral liitub vastavat täishäälikut märkiv lisamärk: க ka, கா kā, கி ki, கீ kī, கு ku, கூ kū, கெ kĕ, கே ke, கை kai, கொ kŏ, கோ ko, கௌ kau. Täishääliku puudumist näitab punkt märgi peal, nt க் k. Erinevalt teistest India kirjadest on tamili kirjas väga vähe ligatuure ehk liittähti. Tamili kirja põhisilbid (looksulgudes ladina vaste):
க {ka}
, ங {ṅa}
, ச {cha}
, ஞ {ña}
, ட {ṭa}
, ண {ṇa}
, த {ta}
, ந {na}
, ப {pa}
, ம {ma}
, ய {ya}
, ர {ra}
, ல {la}
, வ {va}
, ழ {l̮a}
, ள {ḷa}
, ற {ṟa}
, ன {ṉa}
, ஜ {ja}
, ஶ {sha}
, ஷ {ṣha}
, ஸ {sa}
, ன {ha}
, க்ஷ {kṣha}
, ற்ற {ṟṟa}
, ன்ற {ṉṟa}
.
1972. a kiitis ÜRO kohanimekorralduskonverents India esindaja ettepanekul heaks mh tamili nimede latinisatsiooni, kuid praktikas on seda väga vähe rakendatud. Enamik tamili nimesid jõuab rahvusvahelisse käibesse inglise nimekujude vahendusel, st üldjuhul ilma lisamärkideta.
Eesti tekstis on mõeldav tamili nimesid kirjutada ÜRO 1972. a süsteemi kohaselt, kui tõlgitakse otse tamili keelest, üldiselt on praktiline järgida inglise keele kaudu tuntuks saanud nimekujusid.
Hääldus
Lühidalt
Rõhk on tamili nimedel on enamasti esimesel silbil; kui esisilbis on lühike täishäälik, siis võib rõhk olla ka teisel silbil. Tabelis on antud hääldusvasted 1972. a latinisatsiooni kohasele kirjutusviisile. Tähed, mille all on punkt (ṇ, ṭ), märgivad tumedaid (retrofleksseid) häälikuid. Pikkuskriips ehk makron tähe peal näitab täishääliku pikkust.
Pikemalt
Järgnevad hääldusnäited on antud ilma rõhku näitamata.
Tähed | Hääldus | Näited |
---|---|---|
ai | [ei] järgsilpides | Putukkoṭṭai [puðukotei] |
ch | [s] ~ [š] üldjuhul | Chīrkāl̮i [siirhaaži] |
[tš] topeldumisel või ṉ, ṭ järel | Putuchcheri [puðutšeeri] | |
[dž] ñ järel | Kāñchipuram [kaandžipuram] | |
e | [ee] | Chetu [seeðu] |
ĕ | [e] | Pĕrampalūr [perambaluur] |
k | [k] üldjuhul | Kaṭalūr [kaðaluur] |
[g] n, ṅ, ṇ järel | Taraṅkampāṭi [taraŋgambaaði] | |
[h(h)] täishäälikute vahel või l, r, y järel | Utakamaṇṭalam [uðahhamandalam] | |
l̮ | [ž] ~ [r] | Ĕl̮umpūr [ežumbuur], Tamil̮nāṭu [tamižnaaðu] |
ṅ | [ŋ] | Tiruvaraṅkam [tiruwaraŋgam] |
ñ | [nj] ~ [n’] | Tañchāvūr [tan’džaawuur] |
ṉ | [n] | Teṉi [teeni] |
ṉṟ | [ndr] | Ŏṉṟiyam [ondrijam] |
o | [oo] | Nākarkoyil [naaharhoojil] |
ŏ | [o] | Kŏḷḷiṭam [kolliðam] |
p | [p] üldjuhul | Patuḷai [paðulei] |
[b] m, n, ṇ järel | Koyamputtūr [koojambutuur] | |
[w]* täishäälikute vahel või r, y järel | Chamīpa Kil̮akku [samiiwa kižaku] | |
ṟ | [r] | Vĕṇṇāṟu [wennaaru] |
ṟṟ | [tr] | |
sh | [š] | Taṉuṣhkoṭi [tanuškooði] |
t | [t] üldjuhul | Tiruvaḷḷūr [tiruwalluur] |
[d] n järel | Vantavāchi [wandawaasi] | |
[ð] täishäälikute vahel | Virutunakar [wiruðunahhar] | |
v | [w] | Tañchāvūr [tan’džaawuur] |
y | [j] ~ [i] | Ĕṭṭaiyapuram [eteijapuram] |
*Täpsem hääldus on [β].
Isikunimed
Tamili isikunimemall on isa eesnimi + eesnimi. Nt mehenimi Alagaratnam Rasiah
. Tamilitel üldjuhul pole perekonnanime, nii mehed kui ka naised kasutavad isa nime omaenda nime ees, sageli lühendatult, nt A. Rasiah. Läänes elavad tamilid kasutavad vahel isa nime perekonnanimena ja sel juhul pööravad järjestuse ringi (Rasiah Alagaratnam).
Mõnes Lõuna-India piirkonnas võib eespool esitatud nimedele eelneda algsele päritolule viitav kohanimi: kohanimi + isa eesnimi + eesnimi. Nt Conjeepuram Mahendrum Krishnamurthy
(~ C. M. Krishnamurthy), Erode Venkatappa Ramasamy
(~ E. V. Ramasamy, kastinimi Periyar).
Lõuna-Indias võib ka esineda järgmine isikunimemall: kohanimi + eesnimi + perekonna kastinimi. Nt Madurai Mani Iyer
.
Tamili nimedes on korduvaid osiseid, nt Alaga- ~ Alagu- ~ Alage- (Alagappan, Alagumuthi), Anbu- (Anbuselvan), Ari- (Arivumani), Arul- (Arulmoli), Bala- (Balakumar), Gnana- (Gnanamani), Siva- (Sivadasan), Ula- (Ulaganathan).
Tamili nimekasutusele on iseloomulik hüüdnimede rohkus, eriti pereringis. Hüüdnimed ei pruugi oma põhinimega üldsegi sarnased olla, nt Krishnakanthan võib saada hüüdnimeks Babu
, Gnanaseeli aga Jaya
.
Nimed perekonnas
Tamili naine võtab abielludes tavaliselt abikaasa eesnime, mis vahetab välja tema isa eesnime. Nt kui Muththusaamy Kamalaraani (naine) abiellub Alagaratnam Rasiah’ga, saab tema nimeks Rasiah Kamalaraani
(~ R. Kamalaraani).
Lapsed saavad nime traditsiooni kohaselt nt nii. Alagaratnam Rasiah’ poeg oleks nt Rasiah Sinnadorai
(~ R. Sinnadorai) ja tütar nt Rasiah Laxmi
(~ R. Laxmi).
Kohanimed
Kohanimed India Tamil Nadu osariigis on rahvusvahelises käibes keskvõimu tunnustatud kujul, sageli tamili nimede hääldusele tuginevas inglispärases muganduses:
Inglise nimi | Tamili nimi |
---|---|
Chennai (end. Madras) | சென்னை Chĕṉṉai |
Coimbatore | கோயம்புத்தூர் Koyamputtūr |
Comorin (neem) | கன்னியாகுமரி முனை Kaṉṉiyākumari muṉai |
Cuddalore | கடலூர் Kaṭalūr |
Dindigul | திண்டுக்கல் Tiṇṭukkal |
Erode | ஈரோடு Īroṭu |
Kanchipuram | காஞ்சிபுரம் Kāñchipuram |
Madurai | மதுரை Maturai |
Nagappattinam | நாகப்பட்டினம் Nākappaṭṭiṉam |
Nagercoil | நாகர்கோயில் Nākarkoyil |
Pudukkottai | புதுக்கோட்டை Putukkoṭṭai |
Ramanathapuram | இராமநாதபுரம் Irāmanātapuram |
Salem | சேலம் Chelam |
Thanjavur | தஞ்சாவூர் Tañchāvūr |
Tiruchchirappalli (end. Trichinopoly) | திருச்சிராப்பள்ளி Tiruchchirāppaḷḷi |
Tuticorin | தூத்துக்குடி Tūttukkuṭi |
Vellore | வேலூர் Velūr |
Kohanimede kohta Sri Lankal vt singali nimede artiklist.
Vt ka
Kirjandus
- A Guide to Names and Naming Practices. – United Kingdom, March 2006 (p. 54–55 Tamil) (vaadatud 20.10.2021).
- Indian name. – Wikipedia.org (vaadatud 16.10.2021).